中国留学生体验“新加坡式”双语教学(一)
发布时间:2014-12-29 浏览次数:738
不少移民外国的华人都十分担心孩子的汉语,因为在国外,尤其是西方国家,孩子几乎没有任何机会可以接触汉语。每天在学校看见的是金发碧眼的同学,回到家中接触的是洋文密布的报纸,就算打开电视,也听不到任何汉语。不久,孩子们就忘记了自己曾经那样亲切的母亲,取而代之的是一口流利的英语。
看着黄皮肤的中国孩子,等着黑色的大眼睛,听不懂一句中国话,讲不出一个中国字,有谁会不觉得可悲呢?
随着时代的变迁和经济的发展,英语成为世界上应用最广泛的语言。中国改革开放以来,经久不衰的热点之一就是“学习英文热”,家长们恨不得让孩子从生下来就开始学习英文,由此造就的,就是数不胜数的英文辅导班、口语速成班、写作强化班充斥着市场的每一个角落。与中国的“英文热”一样,世界许多国家也掀起了“汉语热”。有人预言,本世纪汉语将会取代英语,登上“世界第一语言”的宝座。于是在新加坡等国立即开展了轰轰烈烈的“全民讲汉语运动”。
其实,新加坡的课堂一直以来使用双语进行教学,只是近几年来新加坡政府更加注意提高国人的汉语水平。这大概就是为什么新加坡每年都要选拨一批从初中到大学的中国学生,完全由新方资助在那里完成自己学业的原因之一吧!
2002年10月,刚刚年满15岁的乔媛就有幸被选中来到了新加坡学习。
“第一次远离祖国和亲人,祖国和亲人,我不但思乡情切,也思念亲切的汉语。我那些没有机会去国外留学的中国同学都开玩笑似地告诉我:千万别忘了汉语怎么说,汉字怎么写。
现在三年过去了,我不但没有忘记汉语,英语也大大超过了大多数中国研究生的英语水平。当我回头看看这既漫长又漫长又短暂的路程,才发现新加坡在语言教学方面确实独具特色,实在值得国内的教育界学习借鉴。”
大多数新加坡人都逃脱不了这样一个事实:虽然新加坡是个亚洲国家,但是新加坡毕竟曾沦为英国的殖民国家,使英语成为其官方语言。大多数新加坡华人的母语也是英语,第二语言才是汉语。新加坡前总理李光耀曾经表示说,华人的特征之一就是会讲华文。但是他们的华语(注:新加坡称汉语为华语)说得不如中国人标准,变了味儿的新加坡式英文(Singlish)又比不上英国人纯正,这已成为许多中国人的笑料。对此新加坡政府并不悲观,李显龙总理曾给新加坡人打气:“在新加坡我们华语和英语都学,具有综合优势。如果说中国人的华语能拿100分,而英语确是0分;英国人的英语100分,华语拿0分;新加坡人的英语拿75分,华语拿75分。虽然我们两个都不能拿满分,但我们总分有150分,比他们都高。”当我们只有冷静下来,仔细回味这一番话时,踩到狗体会到其中的道理:新加坡虽然国土面积小,但这并不妨碍新加坡对中西文化的兼收并蓄,也不会阻止新加坡特有文化的形成。
在介绍新加坡的语言教学之前,让我们先揭开几个有关新加坡语言教学的谜团:
第一,新加坡的学校可以大致划分为英校和华校,虽然这种划分并不是教育部官方的说法,但是已是大家普遍默认的事实。
例如,乔媛两年前所就读的中学——圣公会中学就是一所华校,而现在所在的莱佛士初级学院就是相当有名的英校。其实不论是英校还是华校,新加坡的学校对于两种语言的重视程度都是相当的,不同的是学生的整体语言环境。(注:初中与高中的语言教学侧重点有所区别。因为从中学升到初院的“O Level”考试中,英文、华文成绩都很重要;但升入大学的“A Level”考试中,华文就不再起决定性作用了)。
“在初中时,我(乔媛)班上大部分同学的华文水平都很高,因此大家都可以流利自如地使用华语进行交流,就连校长和老师在训话时也多用华语。
在日常的英文课上,我们的英文老师甚至不得不禁止大家说华文,他的口头禅就是:“NO Chinese in my class!”(不准在我的课上讲话文)真让人苦笑不得!
而在英校,情况就大大不同了,大家日常交流多以英文为主,许多印度、马来籍的学生甚至对华文一窍不通。
总而言之,学生的语言水平并非一致,这对语言教学是一大挑战。”